501 Spanish expressions

If you want to live and breath Spanish you will have to learn to use it’s common expressions and sayings as well. Underneath you’ll find a list of 501 common and familiar expressions used throughout Spain and South America. You will see them listed together with the English translation.

Easily search and filter the expression you are looking for using the search box underneath.

Spanish Expressions

Spanish expressionEnglish meaning
A buen entendedor pocas palabras bastanA word to the wise (is enough)
A buenas horas mangas verdesToo little too late
A caballo regalado, no le mires el dienteBeggards can’t be choosers
A duras penasTo barely achieve something
a las primeras de cambiosuddenly
A lo hecho, pechoDon’t cry over spilled milk. What is done, is done
A ojo de buen cuberoApproximately.
A otra cosa mariposaIt's time to move on
A palabras necias, oídos sordosLike water off a duck’s back
A propósitoBy the way
A sangre fríaIn cold blood
A vivir que son dos diasLive it up. Seize the day
Acabarse en puntaTo die
Acostarse con las gallinasTo go to bed with the chickens / go to bed early
Agarrarase a un clavo ardiendoThe clutch at straws
Ahogar las penasTo drown ones sorrows
Al pan,pan … y al vino, vinoTo call a spade a spade
Anda ya!Pull the other one.
Andar con pies de plomoTo be very careful
andar en pretensionesTo be looking for a wife
Andarse con mil ojosTo be very careful.
Anímate!Cheer up!
Arrimar el hombroTo help.
Arrimar el hombroGive a hand
Así es la vidaThat’s life
Baja de las nubesGet real
Borracho como una cubaPissed as a newt
Borron y cuenta nuevaKiss and make up
Buscar el príncipe azulTo look for the perfect man
Buscar la quinta pata al gatoTo make something way more complicated than it is
Buscar una aguja en un pajarTo look for a needle in a haystack
buscarle tres pies al gatoto go looking for trouble
Buscarle tres pies al gatoTo make something more complicated than necessary
Cada dos por tresTo happen frequently
Cada loco con su temaTo each his own
Cada una tiene lo que se merecePeople get what they deserve
Cálmate!Keep your hair on!
Cambia de temaShut up
Cara o cruzHeads or tails
Casarse de penaltiTo have shotgun wedding
Cierra la puertaWere you born in a field/barn?
Coger el toro por los cuernosTo take the bull by the horns.
Comer la papaTo have lunch
Comerse a alguien con los ojosTo eat someone with the eyes. Find someone attractive
Cómo es eso? ¿Por qué?How come ?
como si estuvieras en tu casaMake yourself at home
como un burro en una cacharreríalike a bull in a china-shop
Con la soga al cuelloTo be in a situation with a lot of pressure
Corta el rolloCut the bullshit
Cortar el bacalaoTo call the shots
Costar un ojo de la caraTo be very expensive.
costar un picoTo cost a tidy sum
costar una riñonadaTo cost a lot
Cría cuervos y te sacarán los ojosI gave you a stick to break my own head with
Cruza los dedosCross your fingers
Cruzando los dedos.Cross your fingers.
Cruzarse de brazosTo fold one’s arms, to stubbornly resist something, to be closed off.
cual tiene lo suyonobody is perfect
Cuando el gato no está, los ratones bailanWhen the cat is away, the mice will play
Cuando se cierra una puerta, se abre una ventanaWhere one door closes, another one open
Cuenta conmigoCount me in
Cuesta un riñonIt costs the earth
dar a luzgiving birth
Dar alguien con la puerta en las naricesTo slam the door in someone’s face
dar en el blancoto hit the mark
Dar en el clavoHit the nail on the head
Dar en la narizTo suspect.
Dar gato por liebreTo trick someone, to rip someone off
dar hasta la camisato give the shirt off one’s back
Dar la caraFace the music
Dar la espalda a alguienTo give the cold shoulder.
dar la pielto die
Dar la vuelta a la tortillaTo turn the situation around
darse a Satánto get incredibly angry
darse de cabezadasto rack one’s brains
Date prisa!Hurry up
De buena feTo do something with good intentions
De nada.You're welcome.
De ninguna manera!No way!
De punta en blancoWell dressed for a special occasion
de silla a sillain private
De tal palo, tal astillaLike father, like son
De verdad!Really!
Déjame en pazLeave me alone
Dejarse la pielTo work your fingers to the bone
Depende de tiIt is up to you
Desempedrar la calleTo shoot off
Despertarse como una rosaWake up like a rose
Desvelar un secretoLet the cat out of the bag
Dime cuanto (para comida o bebidas)Say when
Dios los cría y ellos se juntanBirds of a feather flock together
Disfrutar como un enanoHave a whale of a time
Donde comen dos, comen tresThere’s always room for one more
Dormir a pierna suelta
To sleep soundly.
dormir a pierna sueltaTo sleep soundly
dormir como un troncoTo sleep like a log
Dormirse en los laurelesTo cease to make an effort after achieving success
echar buen peloTo be coming along
echar buena plumaTo shape up nicely
Echar en caraTo throw something in someone’s face.
echar los riñonesTo sweat one’s gut out
Echar una mano a alguienTo lend a hand
echarse al o en el surcoTo knock off
el cabe de palaunexpected opportunity/chance
El habito no hace al monjeClothes do not take the man
el más pintadocleverest
En casa del herrero, cuchillo de paloThe shoemaker’s son always goes barefoot
en dos trancosin two shakes
En la variedad está el gustoVariety is the spice of life
En mi opiniónTo my mind
En un abrir y cerrar de ojosIn the blink of an eye.
Encontrar tu media naranjaTo find the perfect or ideal partner
Enrrollarse como persianaTo go on and on
Entrar los siete malesTo be in hell
Entre broma y broma la verdad asomaThere is truth in every joke
Entre la espada y la paredHaving to choose between two bad things
Es agua debajo del puenteIt has happened and cannot be changed. Water under the bridge
Es agua pasadaIt is water under the bridge
Es el ultimo gritoIt’s cutting the edge
Es la gota que colma el vasoIt’s the straw that breaks the camel’s back
Es lo que hayIt is what it is
Esta chupadoPiece of cake
Esta hasta en la sopaTo be everywhere
Esta lloviendo a cantarosIt's raining cats and dogs
Esta para chuparse los dedosIts finger licking good
Esta para mojar panTo spread someone in a cracker.
Esta ronda la pago yoThis round’s on me
estar a la sombraTo be in jail
estar al pie del cañónTo be ready to act
estar chorreando sangre algoTo still be very new
Estar como un fideoTo be thin as a rail
Estar como un trenTo look gorgeous
Estar como una cabraTo be crazy
Estar como una cubaTo be as drunk as a lord
Estar como una sopaTo be soaked to the bone
Estar como unas castañuelasTo be happy as a clam
Estar con el agua al cuello
To be up to one’s neck.
Estar en el quinto pinoTo be in the boonies
estar en la ondaTo be on the ball
estar en las BatuecasTo have one’s head in the clouds
Estar enfadadoTo be in a bad mood
Estar forradoTo be loaded (rich)
Estar fritoTo be sleeping
Estar hasta en la sopaTo find the same person anywhere and everywhere you go
Estar hasta las naricesTo be fed up
estar hasta los topes de algoTo be fed up with something
estar hecho polvoTo be worn out
Estar hecho un flanTo be like jelly
estar hecho una sopaTo be soaking wet
Estar loco con contentoTo be over the moon
Estar mala uvaTo be grumpy, in a bad mood
Estar mas fresco que una lechugaTo be as fresh as a daisy
estar más seco que una pasaTo be very skinny
Estar metido hasta la cabeza en algoTo be fully involved.
Estar para chuparse los dedosTo be to lick one’s fingers. To be delicious.
Estar para mojar panTo be hot
Estar peladoTo be broke
Estar pezTo not know something
Estar piripiTo be merry, to be tipsy
Estar roqueTo be fast asleep
Estás de broma.You're kidding.
Estirar la pataTo kick the bucket
Esto es cosa de dosIt takes two to tango
Estoy de mala lecheTo be pissed off
Faltarle un tornilloTo be insane
Fue bonito mientras duróIt was good while it lasted
Hablando del rey de RomaTalk of the devil
Hablar de traposTo talk about clothes
Hablar por los codosTo talk a lot
Hace su agostoTo make a lot of money
Hacer borrón y cuenta nuevaWipe the slate clean
hacer de las suyasTo be up to your usual tricks
Hacer el monoTo be the clown
Hacer el pinoTo do a handstand
Hacer el primoTo be taken in
Hacer la pelotaTo suck up
Hacer oídos sordosTo turn a deaf ear. To make ears deaf.
Hacer puenteTake a long holiday weekend
hacer todo lo posibleto go all out
Hacerse la boca aguato make one’s mouth water.
Hacerse la boca aguaTo make ones mouth water
Hay ropa tendida!Be careful what you say
Hecha la ley, hecha la trampaEvery law has its loopholes.
Hincar los codosTo study hard.
Hoy por tí, Mañana por míYou scratch my back I’ll scratch yours
iandar a la rebatiña de algo (to argue over something
Importar un pimientoDoesn’t matter / don’t give a crap
Ir como pollo sin cabezaTo run around like a headless chicken
ir con mucho ten con tenTo be very careful
Ir de flor en florTo show your wild oats
Irse por las ramasTo beat around the bush
iser de lo que no hayto be incredible
La curiosidad mató al gatoCuriosity killed the cat
la pensión de tapujoShort-time hotel
La piel de gallinaGoosebumps
La taleguilla de la salmoney for the daily expenses
La tercera va la vencidaThird time’s a charm
la vida de perrosthe dog’s life
Las apariencias engañanLooks can be deceiving
Las penas compartidas saben a menosTwo in distress makes sorry less
Le have la vida impossibleIs giving him hell
levantarse con las gallinasget up with the chickens
Levantarse con mal pieTo wake up on the wrong side of the bed
Ligar con alguienChat someone up
Ligarse a alguienTo hook up/ pick up someone
Llarse la manta a la cabezaTo take the plunge
Llegar a las manosTo come to blows.
llevar qué rascarnot to get over it easily, to chew on that
Lo hice por ayudarteFor your own good
Lo importante es participarThe important thing is to participate
Lo merecesIt serves you right.
Lo primero es lo primeroFirst things first
Luchar por una causa perdidaTo fight for a lost cause
Mala hierba nunca muereWeed never dies
Marear la perdizTo daze the partridge
Más chulo que un ochoTo be too cool
Mas feliz que un regalizAs happa as a clam
Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocerBetter the devil you know than the devil you don’t
más vale malo conocido que bueno por conocerBetter the devil you know than the devil you don’t know
Más vale maña que fuerzaBrain over brawn
más vale pájaro en mano que ciento volandoA biedt in the hand is worth two in the bush.
Más vale prevenir que curarBetter to prevent than to cure
Más vale tarde que nuncaBetter late than never
Matar dos pájaros de un tiroTo kill two birds with one stone
Me equivoqueI made a mistake
Me estas tomando el pelo?Are you pulling my leg?
Me estás tomando el pelo.You're pulling my leg.
Me importa 3 pepinosI don’t care
Me pone enfermoIt drives me up the wall
Me suena a chinoDifficult to understand
Me suena.It rings a bell.
Mejor curarse en saludIts better to precent than to cure
Mejor malo conocido que bueno por conocerNew brush sweeps clean but old broom knows all the corners
Mejor solo que mal acompañadoIts ok to be alone sometimes
Mejor tarde que nuncaBetter late than never.
mentir más que un sacamuelasto tell big lies
meter la patato shoot yourself in the foot
Meter la pataTo make a mistake
meterse en camisa de once varato bite off more than one can chew
Meterse hasta la cabeza en algoTo be fully involved/completely immersed
Metérsele a alguien hacer algo entre ceja y cejaTo get it into one’s head to do something.
Meti la pataI put my foot in it
mirar las telarañasto have one's head in the clouds
Montar el polloTo case a scene in public
Morderse la lenguaBite your tongue. To not to say a word..
Mucho ruido y pocas nuecesall mouth and no trousers
Nacer con un pan bajo el brazo
To be born with a silver spoon in your mouth
Nadar entre dos aguasSit on the fence
ni a la de tresnot possible
Ni más ni menosNo more, no less
Ni soñarlo!no way
No buscarle pulgas al perroLet sleeping dogs lie
No caerá esa breva.There’s no such luck
No dar alguien su brazo a torcerTo not give in.
No dar pie con bolaCan’t do anything right
No dar tu brazo a torcerto stand one’s ground
No es oro todo lo que reluceAll that glitters is not gold
No estoy catolicoTo not feel well
No faltará mas/Por supuestoBy all means
No hay colorThere is no comparison
No hay mal que por bien no vengaEvery cloud has a silver lining
No hay peor sordo que el que no quiere oírNo one’s as deaf as those who don’t want to listen
No hay tanto pan para tantos chorizospork barrel politics
No hay tu tiaNo way, no chance
No importar un pepino/rábanoTo be irrelevant
no llegarle a uno la camisa al cuerpoto jump out of one’s skin,
No me extrañaNo wonder
No muerdas la mano que te da de comerDon’t bite the hand that feeds you
No pegar un ojoNot being able to sleep
no pintar nadato have no say
No por mucho madrugar, amanece más tempranoGetting up early doesn’t make the sun rise sooner
no saber uno lo que se pescanot to have a clue what it’s all about
no tener cabo ni cuerdato make no sense whatsoever
No tener dos dedos de frenteTo not be very smart.
No tener ni pies ni cabezaTo make no sense at all.
No tener pelos en la lenguaTo not mince words.
No tener pies ni cabezaNot to make any sense. It absurd or without logic
no tener tiempo ni para rascarseto not have a minute
No tengo ni ideaI haven't got a clue.
O somos o no somos.We have to take action now
OjaláIf only
Ojo por ojo y diente por dienteAn eye for an eye, a tooth for a tooth
Ojos que no ven, corazón que no sienteWhat the eye doesn’t see, the heart doesn’t grieve over
Ostras!Holy moley!
Pagar en efectivoTo pay cash
para servirleat your service
para todo trotefor everyday use
Pasarse de la rayaTo do something that can’t be tolerated
pedir peras al olmoto ask for a the moon
pellizcar los céntimosto count every penny
Peor es nadabetter than nothing
Perder el norteTo lose track
Perder los estribosTo get angry
Perro flaco, todo son pulgasIt never rains but it pours/when it rains, it pours
Perro ladrador, poco mordedorBarking dogs never bite
Pillar el toroCatch the bull
Pillar el trucoTo get the hang of it
Pillarse un pedoTo get drunk
plantar la carrerato quit college
Poner al mal tiempo buena caraTo put on a happy face. What can’t be cured myst be endured.
Poner el dedo en la llagaTo rub salt into the wound. To put the finger in the sore place.
Poner el mal tiempo, buena caraTo put on a happy face / look at the bright side
poner las cosas en su sitioto set the record straight
Poner los ojos en blanco 
To roll one’s eyes.
ponerse como un tomatefeel embarrassed or humiliated
Ponerse las pilasturn the juice on
Ponerse moradoTo eat like a horse
Ponerse rojo como un tomateTo feel very embarrassed about something
Ponérsele los pelos de punta a alguienTo be very scared.
Por la boca muere el pezLoose lips sink ships
Por si acasoJust in case
Por si las moscasJust to be on the safe side
Por tu propio bienFor your own sake
puesto en el burroIn for a penny, in for a pound
Qué aproveche.Bon apetit.
Qué cara!What a cheek!
Qué lío!What a mess!
Que me quiten lo bailadoNobody can take away the good times I’ve had.
Que sea o que dios quieraIt’s in the lap on the gods
Qué timo!What a rip off.
Quedar secoto drop dead
Quedarse de piedraTo be shocked
quedarse para tíaTo be an old maid
quedarse/estar tan campanteto act like nothing has happened
quedarse para vestir santos (to be left on the shelf
Quédate con el cambio.Keep the change.
Quemarse Las Cejasto stay up late working on something
quemarse las pestañasto study/work far into the night
Quien fue a Sevilla, perdió su sillaYou snooze, you loose
Quien no arriesga, no ganaNothing ventured, nothing gained
Quien ríe el último, ríe mejorHe who laughs last, laughs best
Rajarse porto nearly kill
Recetar largoto have a long wish list
Regalarle el oído a alguienTo flatter someone.
Regar una comida con vinoTo have wine with a meal
Revelar un secretoLet the cat out of the bag
Reventar de envidiato be bursting with envy
Romper el hieloTo break the ice
saber la biblia en versoto know absolutely everything
saber un rato de algoto know a lot about something
sacar a alg. con los pies adelantto bury
sacar tajadato make a haul
salir con algoTo come out with something
Salir del armarioTo come out of the closet (to be gay)
Salir el tiro por la culataTo backfire
Salir por piernasTo rush out of a place.
Salirse con la suyaTo succeed at getting something through annoying methods
Salud!Cheers!
Seguir en sus treceTo be headstrong or stubborn
señorwhen pigs learn to fly
sentar el real o sus realesto settle down
Ser carne de cañónTo be fish bate/thrown under the bus
Ser cuatro gatosTo be very few people
Ser del año de la peraTo be very very old
ser despedidoGet the sack
Ser el año de la peraTo be out of fashion
Ser el ombligo del mundo To be the bellybutton of the world. To be the center of the universe.
Ser firme como una rocaTo be as solid as a rock
Ser la gallina de los huevos de oroTo be a source of wealth
Ser la media naranjaTo be the better half
Ser la oveja negraTo be good for nothing
Ser más astuto que un zorroTo be smart like a fox
Ser mas raro que un perro verdeStranger than a green dog
ser más sordo que una tapiato be deaf
Ser pan comidoBe a piece of cake
Ser todo oídosTo be all ears. To be very interested.
Ser un bicho raroTo be a freak/weirdo
Ser un bombónTo be very good looking
Ser un caracolTo be very slow
Ser un caraduraTo be cheeky
Ser un cero a la izquierdaTo be worthless
Ser un chaqueteroTo be a flip-flopper
Ser un chorizoTo be a thief
Ser un don nadieTo be a nobody
Ser un gallinaTo be a coward
Ser un melónNot very intelligent
Ser un melónTo be not very smart or intelligent
Ser un pez gordoTo be a big fish
ser un piropo ambulanteto be very pretty
ser un pozo sin fondoto be like a bottomless pit
Ser una gallinaTo be a chicken
Ser una rataA treacherous person, a person who cheats or mocks another one
Ser uña y carneTo be inseparable.
Si algo mal, sonríeif something went wrong, just smile
Siéntete como en tu casaMake yourself at home
Sin pelos en la lenguaTo be straightforward, to be completely honest
SírveteHelp yourself
Sobre gustos no hay nada escritoThere’s no accounting for tastes
sobresaliente con tres esesfailed
soltar el trapoto burst out laughing
soltar un pedoto fart
subirse al campanarioto go up the wall
Subirse al carroGet onboard
Te falta un veranoYou are out of your mind
Te invitoMy treat
temblar como un flanShaking like a pudding, being nervous
Ten cuidado!Watch out!
Tener a alguien hasta las narices
To be fed up.
Tener a sartén por el mangoTake the bit between one’s teeth.
Tener agallasTo have the guts to do something.
tener buenas tragaderasto be a big eater
Tener dos dedos de frenteBe on the ball
tener el santo de carato be lucky
tener el santo de espaldasto have bad luck
Tener enchufeTo be well connected
Tener la cabeza duraTo be stubborn.
Tener la mosca detrás de la orejaTo be suspicious, to smell a rat.
Tener la negraTo have bad luck
tener las riendasto have things under control
Tener mala lecheTo be a bad apple
Tener mas cara que espaldaTo be cheeky
Tener más vidas que un gatoTo be a very lucky person
Tener memoria de pezTo have a bad memory
Tener mucha caraTo be shameless.
Tener mucha mano izquierdaTo be very diplomatic.
Tener pocas lucesto be a sandwich short of a picnic
tener qué rascarnot to get over it easily, to chew on that
tener riñonesto have courage
Tener sangre azulTo belong to a royal or very rich family
tener sangre de chinchesto be a real pest
tener sangre en el ojoto want to take revenge
tener telarañas en los ojosto be blind
Tener vista de linceTo have an eagle eye
Tener vista de linceTo have an excellent vision
Tengo que irme.I must be off.
Tente tieso!To keep your chin up
tiene mas razón que un santohe was spot on
Tirar de la mantaLet the cat out of the bag
Tirar la casa por la ventanaPull out all the stops
Tirar la toallaTo throw in the towel
Tirar los tejosChat someone up
tirarse a muertoTo play a fool
tirarse un pedoto fart
To tener pies ni cabezaNot to make any sense
Tocando maderaTouch wood.
tocar todos los registrosto pull out all the stops
Todo a su debido tiempoAll in good time
Todos los caminos llevan a romaAll (the) roads lead to Rome
Tomamos la penúltimaHave one for the road
Tomamos la penúltimaLet's have one for the road
tomar soletato beat it
Tomarle el pelo a alguien
To pull someone’s leg.
traer y llevarto gossip about
Tú eliges.It's up to you.
un[a] cabeza de corchoa blockhead
un[a] cabeza torcidahypocrite
una aguafiestasA wet blanket
una buena piezanasty customer
una libraA quid
una resacaA hangover
Una verdad como un temploA glaring truth
Unas veces se gana, otras se pierdeYou win some you loose some
Vale mucho dineroIt cost a lot of money
Ver todo color de rosaTo be or see everything with excessive optimism
Vete a freir esparragosGo to hell, go jump in the lake.
vivir a lo granto live like a king
Ya estamos otra vezHere we go again
Yo tambiénSame here
Spanish Expressions

Did we miss a saying? Or do you feel like we could update it with a new saying? Don’t be shy and send us a message. We’d be happy to hear about it and add it to the list.

Have fun with this list of Spanish Expressions. Hope it helps you get fluent in no time.